-
1 plaid
1. nounPlaid, das od. der2. adjective[bunt]kariert•• Cultural note:Die nationalistische politische Partei in Wales. Ihr wesentliches Ziel ist die völlige Unabhängigkeit vom Vereinigten Königreich. Im Rahmen dieses Ziels sind Anstrengungen unternommen worden, academic.ru/81749/Welsh">Welsh( das Walisische) wieder zu beleben und die walisische Kultur zu pflegen* * *[plæd]II. adj attr, inv kariert\plaid skirt Schottenrock m* * *[pld]nPlaid nt* * *plaid [plæd]A s1. Plaid n, auch m:b) Schotten(stoff) m2. Schottenmuster nplaid rug Plaid n, auch m* * *1. nounPlaid, das od. der2. adjective[bunt]kariert•• Cultural note:Die nationalistische politische Partei in Wales. Ihr wesentliches Ziel ist die völlige Unabhängigkeit vom Vereinigten Königreich. Im Rahmen dieses Ziels sind Anstrengungen unternommen worden, Welsh( das Walisische) wieder zu beleben und die walisische Kultur zu pflegen -
2 Mindestsatz (m) für Ausleihungen der Bank of England
< Bank> minimum lending rate (BE) (Leitzins im Vereinigten Königreich)Business german-english dictionary > Mindestsatz (m) für Ausleihungen der Bank of England
-
3 Channel Islands
¿ Kultur?die Kanalinseln liegen vor der französischen Küste, westlich der Halbinsel Cotentin, und gehörten 1066, zur Zeit der normannischen Invasion Englands, den Dukes of Normandy. Seither sind sie ein Schutzgebiet der britischen Krone, gehören jedoch, wie auch die Isle of Man, nicht zum United Kingdom - Vereinigten Königreich. Sie sind in die zwei bailiwicks - Verwaltungseinheiten Guernsey (von wo aus die Inseln Alderney und Sark verwaltet werden) und Jersey unterteilt. Sie haben ihre eigene Rechtsprechung, erheben ihre eigenen Steuern und gelten als tax haven - Steuerparadies. Man spricht dort Englisch und Französisch und vereinzelt auch einen normannisch-französischen Dialekt. -
4 Commonwealth of Nations
Com·mon·wealth of 'Na·tions n¿ Kultur?Das Commonwealth of Nations (früher British Commonwealth) ist eine freiwillige Organisation unabhängiger Staaten, die nach und nach aus dem alten British Empire hervorgegangen ist. 1931 wurde es offiziell mit dem Statute of Westminster gegründet. Zu diesem Zeitpunkt waren Kanada, Australien, Südafrika und Neuseeland bereits selbstverwaltet und bildeten zusammen mit dem Vereinigten Königreich die ersten Mitglieder. Die meisten der anderen früher von Großbritannien regierten Länder haben sich mit ihrer Unabhängigkeit entschieden, dem Commonwealth beizutreten. Heutzutage verbindet die Organisation in erster Linie die kulturelle und wirtschaftliche Zusammenarbeit. Die Staatsoberhäupter der Commonwealth-Länder treffen sich zweimal im Jahr.English-German students dictionary > Commonwealth of Nations
-
5 Irish Republic
¿ Kultur?Die Irish Republic oder Republic of Ireland -Republik Irland ist die unabhängige Republik Irlands. Sie erstreckt sich über die gesamte irische Insel mit Ausnahme von Ulster - Nordirland im Nordosten, das zum United Kingdom - Vereinigten Königreich gehört. Durch den Anglo-Irish Treaty - anglo-irisches Abkommen von 1921 erhielt Irland, wie auch Kanada und Australien, den Status eines dominion - Herrschaftsgebiet innerhalb des Commonwealth als der Irish Free State. Die Republik zog sich 1949 aus dem Commonwealth zurück und schloss sich 1973 der Europäischen Gemeinschaft an. Das Staatsoberhaupt ist der für sieben Jahre gewählte President. -
6 Isle
I\Isle of Man die Insel Man;the British I\Isles die Britischen Inseln¿ Kultur?Die Isle of Man - Insel Man gehört nicht zum United Kingdom - Vereinigten Königreich. Sie ist ein Schutzgebiet der Krone und hat als Oberhaupt einen Lieutenant Governor - Vizegouverneur. In der Eisenzeit wurde sie von den Kelten besiedelt und das keltische Manx wurde bis Mitte des 19. Jhs. überall auf der Insel gesprochen. Sie hat ihr eigenes Parlament ( Tynwald), gibt ihre eigenen Geldscheine und Münzen heraus und erhebt unabhängig Steuern, so dass sie wie die Channel Islands - Kanalinseln ein tax haven - Steuerparadies ist. -
7 isle
I\isle of Man die Insel Man;the British I\isles die Britischen Inseln¿ Kultur?Die Isle of Man - Insel Man gehört nicht zum United Kingdom - Vereinigten Königreich. Sie ist ein Schutzgebiet der Krone und hat als Oberhaupt einen Lieutenant Governor - Vizegouverneur. In der Eisenzeit wurde sie von den Kelten besiedelt und das keltische Manx wurde bis Mitte des 19. Jhs. überall auf der Insel gesprochen. Sie hat ihr eigenes Parlament ( Tynwald), gibt ihre eigenen Geldscheine und Münzen heraus und erhebt unabhängig Steuern, so dass sie wie die Channel Islands - Kanalinseln ein tax haven - Steuerparadies ist. -
8 parliament
par·lia·ment [ʼpɑ:ləmənt, Am ʼpɑ:r-] nP\parliament Parlament nt;in P\parliament im Parlament;P\parliament is in session das Parlament tagt¿ Kultur?Das Parliament besteht nach der britischen Verfassung aus den beiden Houses of Parliament und dem Monarchen. Die zwei Houses of Parliament befinden sich im Palace of Westminster in London. Das House of Commons - Unterhaus wird vom Volk gewählt und stellt die meisten der Minister. Seine Abgeordneten heißen members of parliament oder MPs. Das House of Lords - Oberhaus kann nur bedingt Gesetze verabschieden. Die peers of the realm - Abgeordneten lassen sich in drei Gruppen einteilen: Einige haben aufgrund ihres Amtes, entweder als law lords - Richter oder als Bischöfe der Church of England - anglikanischen Kirche einen Sitz im Oberhaus, andere werden auf Lebenszeit als life peers ernannt und weitere haben ihren Sitz mit ihrem Adelstitel geerbt. Ein Ausschuss von Richtern des House of Lords ist in den meisten Belangen das höchste Gericht im Vereinigten Königreich. -
9 BAUA
BAUA (Abk. für Business Aircraft Users Association, BE) LAW, LOGIS Interessengemeinschaft des Werkflugverkehrs im Vereinigten Königreich -
10 transmission system operator
transmission system operator (TSO) COMMS, IND, ENVIR Übertragungsnetzbetreiber m, ÜNB m (in Deutschland: RWE, E.ON, EnBW und Vattenfall Europe; im Vereinigten Königreich die National Grid, SONI, SSE und SP; in Irland die EirGrid)Englisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > transmission system operator
-
11 Mindestsatz für Ausleihungen der Bank of England
Mindestsatz m für Ausleihungen der Bank of England BANK (BE) minimum lending rate (Leitzins im Vereinigten Königreich)Business german-english dictionary > Mindestsatz für Ausleihungen der Bank of England
-
12 Übertragungsnetzbetreiber
Übertragungsnetzbetreiber m (ÜNB) IND, UMWELT transmission system operator, TSO (in Deutschland RWE, E.ON, EnBW und Vattenfall Europe, im Vereinigten Königreich die National Grid, SONI, SSE und SP und in Irland die EirGrid; Stand 12/2009)Business german-english dictionary > Übertragungsnetzbetreiber
-
13 Употребление определённого артикля
Определённый артикль по своему происхождению является указательным местоимением и в какой-то степени сохраняет это значение. Он указывает на то, что предмет определён, известен, знаком.Определённый артикль употребляется:1. Если предмет определён предыдущим контекстом, при этом этот предмет:• уже упоминался:Peter liest ein Buch. Er hat das Buch geschenkt bekommen. - Петер читает книгу. (Эту) книгу ему подарили.Klaus brachte Blumen mit. Er hat die Blumen im Blumengeschäft gekauft. - Клаус принёс цветы. (Эти) цветы он купил в цветочном магазине.• является частью чего-то целого, ранее упомянутого, имеет отношение к вышесказанному:Er fährt gern nach Bonn. Die Stadt beeindruckt ihn immer wieder. - Он любит ездить в Бонн. Город каждый раз производит на него сильное впечатление.An der Ecke traf er Erika. Das Mädchen schien auf jemanden zu warten. - На углу он встретил Эрику. Девушка, кажется, кого-то ждала.2. Если предмет определён непосредственно следующим за ним контекстом в виде определения: наречия, существительного в генитиве, существительного или местоимения с предлогом, инфинитивного оборота или придаточного предложения:3. Если предмет является единственным в своем роде. Сюда относятся:а) астрономические понятия:der Himmel небо, der Mars Марс, der Mond Луна, die Sonne Солнце, der Drache Дракон (созвездие) , der Jupiter Юпитер, die Milchstraße Млечный Путь, der Saturn Сатурн, die Venus Венера, die Waage Весы (созвездие) , der Weltraum/der Kosmos космос, die Stratosphäre стратосфера, das Universum вселеннаяб) географические понятия, в том числе• общие географические понятия:der Äquator экватор, die Arktis Арктика, die Antarktis Антарктика, das Bermudadreieck Бермудский треугольник, die Erde Земля, das Kap der Guten Hoffnung мыс Доброй Надежды (но: Kap Arkona мыс Аркона, Kap Hoorn мыс Горн и др.), der Nordpol Северный полюс, die Tundra тундра, die gemäßigte Zone умеренный пояс, в том числе во множественном числе: die Gezeiten прилив(ы) и отлив(ы), die Tropen тропики• названия гор, вершин гор:die Alpen Альпы, die Anden Анды, die Pyrenäen Пиренеи, die Vogesen Вогезы, die Eifel Айфель/Эйфель и т.д. (см. 1.2.1, п. 11, с. 43)Die Alpen sind das höchste europäische Gebirge. - Альпы – самые высокие горы в Европе.• названия океанов, морей, частей моря, проливов, течений, озёр, рек:der Atlantische, Indische, Pazifische/Stille Ozean Атлантический, Индийский, Тихий океан, die Nordsee Северное море, die Ostsee Балтийское море, das Mittelmeer Средиземное море, der Meerbusen залив, die Meeresbucht морская бухта, der Kanal/Ärmelkanal Ла-Манш, der Bosporus Босфор, die Dardanellen Дарданеллы, der Golfstrom Гольфстрим, der Baikal Байкал, der Bodensee Боденское озеро, der Plattensee озеро Балатон (см. 1.2.1, п. 10, с. 46)• названия некоторых государств или их частей:женского рода: die Mongolei Монголия, die Mandschurei Маньчжурия, die Schweiz Швейцария, die Slowakei Словакия, die Tschechoslowakei Чехословакия (ист.), die Türkei Турция, die Ukraine Украинамужского рода, употребляемых чаще с артиклем: der Kongo Конго, der Sudan Судан(Der) Kongo ist ein Staat in Mittelafrika. - Конго – государство в Центральной Африке.во множественном числе:die Philippinen (чаще с артиклем) - Филиппиныимеющие слова:das Vereinigte Königreich von Großbritannien und Nordirland - Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландииdie Sowjetunion (hist.) - Советский Союз (ист.)der Vatikanstaat/die Vatikanstadt - Ватикан (город-государство)Die Bundesrepublik Deutschland wurde 1949 gegründet. - Федеративная Республика Германия была образована в 1949 году.имеющие слово das Land в составных словах, обозначающих название феде ральной земли или неофициальное название района, области:das Saarland Саар, das Rheinland Рейнская область, das Havelland Хафельланд, das Schwabenland Швабия, das Vogtland ФогтландDas Rheinland ist ein Gebiet zu beiden Seiten des Mittel- und Niederrheins. - Рейнская область – это область по обе стороны среднего и нижнего Рейна.* имеющие сокращённое написание:die BRD ФРГ (неофиц.), die USA США (in den USA), die GUS (die Gemeinschaft Unabhängiger Staaten) СНГ (Содружество Независимых Государств), die DDR (die Deutsche Demokratische Republik) ГДР (ист.), die UdSSR (die Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken) СССР (ист.)Однако в названии ряда стран артикль может стоять или отсутствовать:(der) Iran (in/im Iran), (der) Irak, (der) Jemen Йемен, (der) Libanon Ливан, (der) Senegal Сенегал, (der) Tschad Чад• географические названия, в том числе названия стран среднего и мужского рода, населённых пунктов, регионов (то есть тех, которые употребляться с нулевым артиклем, см. п. 1, с. 27), при наличии определения:das grüne Rügen - зелёный Рюген (остров)• названия регионов, краёв, провинций, ландшафтов и пустынь:мужского рода: der Balkan Балканы, der Darß Дарс;женского рода: die Oberpfalz Верхний Пфальц, die Pfalz Пфальц, die Lausitz Лаузиц, die Lombardei Ломбардия, die Mandschurei Маньчжурия, die Walachei Валахия, die Bretagne Бретань, die Champagne Шампань, die Dobrudscha Добруджа, die Normandie Нормандия, die Polesje/Polessje Полесье, die Provence Прованс, die Riviera Ривьера, die Nord-deutsche Tiefebene Северо-Германская низменность, die Gobi Гоби, die Sahara Сахара;среднего рода: das Elsass Эльзас, das Ries Рис, das Wallis Валлис/ВалеНо без артикля: Sibirien Сибирь, Thüringen Тюрингия, Transbaikalien Забайкалье• названия регионов, имеющих определение (прилагательное и т.д.):der Nahe Osten Ближний Восток, der Mittlere Osten Средний Восток, der Ferne Osten Дальний Восток, der hohe Norden Крайний Север• названия некоторых островов, группы островов или полуострова:die Bermudainseln/die Bermudas Бермудские острова, die Hebriden Гебридские острова, die Kanarischen Inseln/die Kanaren Канары, die Kapverden/die Kapverdischen Inseln Острова Зелёного Мыса, die Krim Крым, die Kurilen КурилыНо (без артикля): Alaska Аляска, Rügen Рюген, Kamtschatka Камчатка, Kreta Крит, Korsika Корсика, Sachalin Сахалин4. В названиях сооружений, архитектурных памятников, зданий, которые являются единственными в своем роде:der Wiener Prater - Пратер (парк в Вене)die Thomaskirche - церковь св. Фомы (Лейпциг)der Wawel - Вавель (замок в Кракове)die Semperoper - Земперопера (оперный театр, Дрезден)die Wartburg - Вартбург (замок в Тюрингии)Однако если они не являются именами собственными и не идентифицируются (отождествляются) однозначно, то употребляется неопределённый артикль:Если имя собственное может обозначать несколько предметов и один из них не идентифицируется говорящим, то также употребляется неопределённый артикль:5. В названиях учреждений:der Deutsche Gewerkschaftsbund Объединение немецких профсоюзов, die Deutsche Bücherei Немецкая библиотека (Лейпциг), die Ermitage Эрмитаж, die Leipziger Messe Лейпцигская ярмарка, die UNO (die Vereinigten Nationen) ООН, die Weltgesundheitsorganisation (die WHO) Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), der Weltgewerkschaftsbund Всемирная федерация профсоюзов6. В названиях кораблей и фирменных поездов:Die „Titanic“ ist 1914 gesunken. - „Титаник“ затонул в 1914 году.Er ist nach Moskau mit dem „Krasnaja Strela“ gefahren. - Он поехал в Москву фирменным поездом „Красная стрела“.7. В названиях гостиниц, ресторанов, кафе, театров или кинотеатров:das (Hotel) „Interkontinental“ (гостиница) „Интерконтиненталь“, das (Café) „Kranzler“ (кафе) „Кранцлер“, das (Restaurant) „Moskau“ (ресторан) „Москва“8. В названиях улиц, площадей, бульваров, которые часто представляют собой сложные слова со вторым компонентом – именем нарицательным (кроме адреса):der Kurfürstendamm Курфюрстендам, der Alexanderplatz Александерплац (Берлин)Eine Buchhandlung finden Sie im Zentrum (in der Bahnhofstraße). - Книжный магазин вы найдёте в центре города (на Банхофштрассе).а также в определённых грамматических конструкциях:Но: Er wohnt Gohlisstraße 14. - Он проживает на Голисштрассе, 14.Heute hat sich in der Goethestraße ein Verkehrsunfall ereignet. - Сегодня на Гётештрассе произошло дорожно-транспортное происшествие.Это касается и сложных слов:der Lindenhof - „Линденхоф“ (гостиница)die Löwen-Apotheke - „Лёвен-Апотеке“(аптека)die Schauburg - Шаубург (дворец в Бонне)9. В названиях производственных объединений, фирм, предприятий (Unternehmen):der DaimlerChrysler AG „ДаймлерКрайслер АГ“, das Unternehmen BMW (Bayerische Motorenwerke AG) автомобильная фирма БМВ „Байерише моторенверке АГ“, die Firma Siemens фирма „Сименс“, der Verlag Hueber издательство „Хубер“10. Для обозначения объединений, групп или коллективов людей:die Menschheit человечество, die Weltbevölkerung население мира, die Intelligenz интеллигенция, die Jugend молодёжь11. В названиях исторических и культурных эпох, стилей в искусстве:der Feudalismus феодализм, der Sozialismus социализм, der Kapitalismus капитализм, das Mittelalter средневековье, die Gotik готика, die Renaissance эпоха Возрождения (Ренессанс), das Bаrock барокко12. В названиях образов в литературе и искусстве (то есть перед именами собственными):В названиях литературных произведений (спектаклей) наряду с определённым артиклем возможен и нулевой артикль:Heute wird „Egmont“ gespielt. - Сегодня в театре идёт „Эгмонт“.13. В названиях из области религии, мифологии, сказок или сказаний, например:der Herr (= Gott) Господь, der Erlöser Спаситель, der Teufel чёрт, дьявол, der böse Wolf злой волк, der Weihnachtsmann Рождественский Дед, Дед Мороз, der Osterhase пасхальный заяцРяд имён из религии и мифологии, как и обычные имена, употребляется без артикля:Gott Бог, Jesus Christus Иисус Христос, Mohammed Мухаммед (Мохаммед, Магомет), Petrus апостол Пётр, Diana Диана (римская богиня охоты), Bacchus Бахус/Вакх (бога вина)14. В названиях мировоззрений или религий, например:der Atheismus атеизм, der Idealismus идеализм, der Buddhismus буддизм, das Christentum христианство, der Islam ислам, der Katholizismus католичество, католицизм, der Protestantismus протестантизм, протестантство15. В названиях государственных, народных и ряда религиозных праздников, например:der 1. Mai Первое мая, der 8. März 8 Марта, der Tag des Lehrers День учителя, der Volkstrauertag Всенародный день скорби, der Heilige Abend Сочельник, die Himmelfahrt (Christi) Вознесение (Христово), der Karfreitag Страстная пятница, die Fastenzeit Великий пост, die Fastnacht канун Великого поста; Масленица, der Fasching „фашинг“/карнавалХристианские праздники, Silvester „Сильвестер“ (новогодний вечер, новогодняя ночь) и Neujahr Новый год употребляются без артикля:Wir feiern Weihnachten (Silvester, Ostern, Pfingsten, Neujahr) in der Familie. - Мы празднуем Рождество (Новый год / „Сильвестер“, Пасху, Троицу, Новый год) в кругу семьи.16. В названиях исторических событий и документов, например:der Dreißigjährige Krieg Тридцатилетняя война, der Turmbau von Babylon строительство Вавилонской башни, die Völkerschlacht bei Leipzig Лейпцигское сражение 1813 года/„Битва народов“ под Лейпцигом, das Potsdamer Abkommen Потсдамское соглашение, die Römischen Verträge Римские договоры; das Alte Testament Ветхий завет, die Bibel Библия, der Koran Коран17. В названиях отраслей науки, учений или в научных терминах, например:die Astronomie астрономия, die Botanik ботаника, die Linguistik лингвистика, die Medizin медицина, die Mengenlehre теория множеств, die Weltraumforschung исследование космоса; das Gravitationsgesetz закон притяжения, die Relativitätstheorie теория относительностиНазвания учебных предметов употребляются без артикля:Er studiert Jura (Medizin). - Он изучает право (медицину).Sie hat eine Eins in Mathematik. - У неё по математике единица (отметка в немецких школах – высшая).18. В общих названиях языков, таких как das Deutsche немецкий язык и т.д.:Das Deutsche gehört zu den germanischen Sprachen. - Немецкий язык относится к германским языкам.Sie übersetzt aus dem Russischen ins Deutsche. - Она переводит с русского языка на немецкий.Однако в названии языка как предмета преподавания, изучения, языка общения, если отсутствует определение, употребляется нулевой артикль:Er lernt (unterrichtet) Spanisch. - Он изучает (преподает) испанский язык.Sie hat eine Eins in Latein. - У неё по латинскому языку единица.Hier spricht (kann, versteht) fast jeder Englisch. - Здесь почти каждый разговаривает (знает, понимает) английский язык.Но: Sie spricht ein ausgezeichnetes (schlechtes) Chinesisch. - Она прекрасно (плохо) говорит на китайском языке.19. Перед названием предмета, составляющего часть чего-то целого. При этом его принадлежность ясна, и он являeтся единственно возможным предметом в данной связи. К этим предметам могут относиться:• названия частей тела, существующими „в единственном экземпляре“ или перед названиями непарных частей тела:Перед названиями парных частей тела или частей тела, существующих „более чем в двух экземплярах“, когда речь идёт обо всех этих парах или частях тела (двух руках, ногах, глазах, ушах, щеках, губах и т.д. или о всём зубах, волосах, пальцах):Но: in guten Händen в надёжных руках, mit nackten Händen голыми руками, mit leeren Händen с пустыми руками, an Händen und Füßen gebunden sein быть связанным по рукам и ногам и др. (без артикля, так как это устойчивые выражения)• часть одежды (принадлежащей какому-то конкретному лицу):• названия (составных) частей предметов или растений:der Hauptbahnhof (dieser Stadt) главный вокзал (этого города), der Motor (des Autos) мотор (автомобиля), der Kragen (der Bluse) воротник (блузки), der Stamm (eines Baumes) ствол (дерева)Это относится и к собирательным именам существительным:das Laub (des Baumes) листва (дерева), das Gefieder (des Vogels) перья (птицы), der Inhalt (des Pakets) содержание (пакета/посылки)Если речь идёт о всех однородных частях предмета или растения:die / alle Blätter (des Baumes) все листья (дерева), die / alle Federn (des Vogels) все перья (птицы), die / alle Seiten (des Buches) все страницы (книги)• географические и административные понятия:Das Staatsgebiet Deutschlands ist rund 357 000 Quadratkilometer groß. - Территория Германии составляет около 357 000 квадратных километров.Die Regierung Russlands hat ihren Sitz in Moskau. - Правительство России находится в Москве.20. Перед названием предмета, который определён ситуацией и является единственно возможным в данной связи. Предполагается знакомство определённого круга людей с данным предметом (в стране, городе, учреждении, семье и т.д.):Die Sekretärin kommt um 9.00 Uhr. - Секретарь придёт в 9 часов.Этот предмет может находиться в непосредственном окружении собеседников:или конкретизироваться жестом/мимикой, при этом артикль стоит под ударением:Dér Baum (da) ist krank. - Это дерево/(Вон то дерево) больное.Dás Haus (dort) will ich kaufen. - Этот дом/Дом вон там я хочу купить.Dér Mann (da) ist mir bekannt. - Этот (Вот этот) человек мне известен.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Употребление определённого артикля
-
14 UK
abbreviation = academic.ru/78470/United_Kingdom">United Kingdom* * *UK[ju:ˈkeɪ]▪ the \UK das Vereinigte KönigreichUnit·ed ˈKing·domnUKn* * *abbr Vereinigtes Königreich* * *UK abk United Kingdom unidentified flying objectereinigtes Königreich (von Großbritannien und Nordirland)* * * -
15 union
noun1) (trade union) Gewerkschaft, die2) (political unit) Union, die* * *['ju:njən]1) (the act of uniting or process of being united: Union between the two countries would be impossible.) die Vereinigung2) (the state of being united, eg in marriage, friendship etc: Their marriage was a perfect union.) die Verbindung3) (a club or association: The European Union.) die Union•- academic.ru/78443/Union_Jack">Union Jack* * *Un·ion[ˈju:njən]n1. POLthe state of the \Union address AM Rede f zur Lage der Nation▪ the \Union die Nordstaaten pl* * *['juːnjən]1. n1) Vereinigung f, Verbindung f; (POL) Union f, Vereinigung fState of the Union Address (US) — ≈ Bericht m zur Lage der Nation
2) (= trade union) Gewerkschaft f3) (= association) Vereinigung f; (= customs union) Union f; (= postal union) Postverein m; (= students' union) Studentenklub m5) (form: marriage) Verbindung funion joint — Anschlussstück nt, Verbindungsstück nt
2. adj attr(= trade union) Gewerkschafts-* * *union [ˈjuːnjən] s1. allg Vereinigung f, Verbindung f2. (eheliche) Verbindung, Ehe(bund) f(m)3. Eintracht f, Harmonie f4. (Zweck)Verband m, Vereinigung f, Verein m, Bund m, (Währungs- etc) Union f6. POL Vereinigung f, Zusammenschluss m:7. POL Union f, Staatenbund m (besonders das Vereinigte Königreich und die Südafrikanische Union)a) bes US die USA pl, die Vereinigten Staaten pl,9. Gewerkschaft f:union card Gewerkschaftsausweis m10. Br HIST11. TECH (Rohr)Verbindung f, Anschlussstück n13. SCHIFF Gösch(flagge) f:U. abk2. unit Einh.3. united ver(ein).4. university Univ.5. Utah* * *noun1) (trade union) Gewerkschaft, die2) (political unit) Union, die* * *n.Einigkeit f.Gewerkschaft f.Verein -e m.Vereinigung (Mathematik) f.Vereinigung f. -
16 UK
[ju:ʼkeɪ] nthe \UK das Vereinigte Königreich n\UK citizen Bürger(in) m(f) des Vereinigten Königreichs -
17 vereinigen
1) tr соединя́ть /-едини́ть. zu größerer Einheit, einem Ganzen объединя́ть /-едини́ть. bei einer Veranstaltung zusammenführen: Teilnehmer собира́ть /-бра́ть. dieser Tag vereinigte sie in fröhlicher Runde в э́тот день все собрали́сь весёлой компа́нией2) sich vereinigen соединя́ться /-едини́ться. zu größerer Einheit, einem Ganzen объединя́ться /-едини́ться. zusammenwachsen сраста́ться /-расти́сь. zusammenfließen: v. Flüssen слива́ться /-ли́ться. sich in <zu> etw. vereinigen zu Genossenschaft объединя́ться /- во что-н. sich (zu etw.) vereinigen zusammenkommen: zu Veranstaltung, aus best. Anlaß собира́ться /-бра́ться (на что-н.). sich mit jdm. (gegen jdn.) vereinigen объединя́ться /- с кем-н. (про́тив кого́-н.). das Vereinigte Königreich von Großbritannien und Nordirland Соединённое Короле́вство Великобрита́нии и Се́верной Ирла́ндии. die Vereinigten Staaten von Amerika Соединённые Шта́ты Aме́рики. die Polnische Vereinigte Arbeiterpartei По́льская объединённая рабо́чая па́ртия. s. auch ↑ vereinen -
18 unite
[juː'naɪt] UK / US1. vt2. vi -
19 unite
[juː'naɪt] UK / US1. vt2. vi
См. также в других словарях:
Sport im Vereinigten Königreich — Fußball... ...Tennis … Deutsch Wikipedia
Nationalparks im Vereinigten Königreich — … Deutsch Wikipedia
Filmfestivals im Vereinigten Königreich — Die Filmfestivals im Vereinigten Königreich sind der Einwohnerzahl des Landes entsprechend zahlreich. So listet etwa die Filmabteilung des British Council über 125 Filmfestivals im Vereinigten Königreich auf, darunter 45 allein in London. [1]… … Deutsch Wikipedia
Liste der Städte im Vereinigten Königreich — Karte vom Vereinigten Königreich Die Liste der Städte im Vereinigten Königreich bietet einen Überblick über die Entwicklung der Einwohnerzahl der größeren städtischen Siedlungen im Vereinigten Königreich und eine alphabetische Übersicht aller… … Deutsch Wikipedia
Verkehr im Vereinigten Königreich — Das Verkehrsnetz im Vereinigten Königreich ist gut ausgebaut. Das auf London, Edinburgh und Belfast zentrierte Hauptstraßennetz ist 46.894 km lang, das auf Birmingham, Manchester und London zentrierte Autobahnnetz 3496 km. Insgesamt gibt es über… … Deutsch Wikipedia
Städte im Vereinigten Königreich — Die Liste der Städte im Vereinigten Königreich bietet einen Überblick über die Entwicklung der Einwohnerzahl der größeren Städte und städtischen Siedlungen im Vereinigten Königreich und eine alphabetische Übersicht aller Städte und städtischen… … Deutsch Wikipedia
Erbschaftsteuer im Vereinigten Königreich — Im Vereinigten Königreich von Großbritannien und Nordirland wird bei Erwerben von Todes wegen sowie unentgeltlichen Erbwerben unter Lebenden eine Erbschafts und Schenkungsteuer (Inheritance tax) erhoben. Bei Schenkungen kann auch eine… … Deutsch Wikipedia
Liste der olympischen Medaillengewinner aus dem Vereinigten Königreich/A-F — GBR Zurück zur Liste der olympischen Medaillengewinner aus dem Vereinigten Königreich … Deutsch Wikipedia
Liste der olympischen Medaillengewinner aus dem Vereinigten Königreich/A–F — GBR Zurück zur Liste der olympischen Medaillengewinner aus dem Vereinigten Königreich … Deutsch Wikipedia
Liste der olympischen Medaillengewinner aus dem Vereinigten Königreich/G-M — GBR Zurück zur Liste der olympischen Medaillengewinner aus dem Vereinigten Königreich … Deutsch Wikipedia
Liste der olympischen Medaillengewinner aus dem Vereinigten Königreich/G–M — GBR Zurück zur Liste der olympischen Medaillengewinner aus dem Vereinigten Königreich … Deutsch Wikipedia